Catalog

Record Details

Catalog Search



Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka  Cover Image Book Book

Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka / Rainer Maria Rilke ; z německého originálu ... přeložil Radovan Lukavský ; doslov Václav Renč

Rilke, Rainer Maria, 1875-1926 (Author). Lukavský, Radovan, 1919-2008 (Translator). Renč, Václav, 1911-1973 (Author of introduction, etc.).

Summary:

Poetická próza vypráví na pozadí společných osudů několika jezdců - přátel různých národnosti z bojů proti Turkům v 17. stol. příběh o lásce a smrti autorova někdejšího předka. Václav Renč v doslovu přítomného vydánícharakterizuje báseň jako baladickou rapsodii v miniatuře, která přitahuje překladatele svou temnosvitnou uhrančivostí, spoutanou řádem a ztlumenou steskem, a o překladu Radovana Lukavského, herce a básníka slova mluveného,říká, že Lukavský přeložil Rilka ne na papír, ale do znějících úst a přitom se vší péčí slovesného překladatele, postihujícího co nejširší spektrum textu, jeho mnohovýznamnost.

Record details

  • Physical Description: 37, [1] s. ; 8°
  • Publisher: Praha : Vyšehrad, 1971

Content descriptions

General Note:
Il. tit. list
Výzdoba a grafická úprava Zdeněk Stejskal
Prémie 1. roč. Čtenářského kruhu Vyšehrad
Genre: německy psaná poezie
poezie v próze
poetry in German
Prose poems

Available copies

  • 1 of 1 copy available at Common Catalog SPOK.

Holds

  • 0 current holds with 1 total copy.
Show Only Available Copies
Location Call Number / Copy Notes Barcode Shelving Location Status Due Date
KDS Library 810 RiE 204576801189 Library Available -

Summary: Poetická próza vypráví na pozadí společných osudů několika jezdců - přátel různých národnosti z bojů proti Turkům v 17. stol. příběh o lásce a smrti autorova někdejšího předka. Václav Renč v doslovu přítomného vydánícharakterizuje báseň jako baladickou rapsodii v miniatuře, která přitahuje překladatele svou temnosvitnou uhrančivostí, spoutanou řádem a ztlumenou steskem, a o překladu Radovana Lukavského, herce a básníka slova mluveného,říká, že Lukavský přeložil Rilka ne na papír, ale do znějících úst a přitom se vší péčí slovesného překladatele, postihujícího co nejširší spektrum textu, jeho mnohovýznamnost.

Additional Resources